|
楼主 |
发表于 2004-9-4 13:47:09
|
显示全部楼层
第3批作业已提交
我觉得HL7是比较难翻译的材料,都使一些硬性规定,留给译者逻辑思维的空间不多。
但此次翻译意义很大:(1)我们不能指望对论坛上人都非常难懂的这些资料,医生护士们能轻而易举地理解,翻译成中文有助标准的普及和我国的医学信息学事业的发展;(2)标准是最能告诉你什么是信息学的真谛的教材;(3)能锻炼出一批人才。
可喜可贺的是翻译质量提高很快。如果说第一批给我的资料中有相当多的误译的话,那么这一次这种严重的误译已基本上克服了。我相信质量还会进一步提高。
由于时间关系,我做的工作很有限。我向翻译委员会及译者们表示敬意。 |
|