找回密码
 欢迎注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2689|回复: 8

KFC的最新翻译

[复制链接]
发表于 2006-7-6 15:24:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
<p>公司的英文招牌是: At KFC, we do chicken right.</p><p>中文怎么翻译呢:在肯德基,我们做鸡是对的。</p>
发表于 2006-7-6 16:15:57 | 显示全部楼层

KFC的最新翻译

<table style="TABLE-LAYOUT: fixed; WORD-WRAP: break-word" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="0"><tr><td valign="top"><div class="postcontent" id="show67423"><p>在肯德基,我们把鸡做对了....</p><p>怎么都觉得有些"檫边球啊" 哈哈</p></div></td></tr><tr><td><div></div></td></tr></table>
发表于 2006-7-7 06:08:46 | 显示全部楼层

KFC的最新翻译

<p>转贴:</p><p>1、在肯德基,我们只做鸡的右半边<br />2、在肯德基,我们干鸡是对的<br />3、在肯德基,我们只干鸡的右半边<br /></p>
发表于 2006-7-7 07:08:55 | 显示全部楼层

KFC的最新翻译

在肯德基,我们做出最美味的鸡肉。
发表于 2006-7-7 08:25:54 | 显示全部楼层

KFC的最新翻译

呵呵,danel有点幽默感嘛。。。
 楼主| 发表于 2006-7-7 11:58:44 | 显示全部楼层

KFC的最新翻译

<p>查了字典:right可以用作副词,所以可以是:<br />我们 正确地 干鸡<br />我们 正当地 干鸡<br />我们 精确地 干鸡<br />我们 完全地 干鸡<br />我们 公正地 干鸡<br />我们 最恰当地 干鸡</p><p>汉语真是博大精深,一个right有这么多的翻译.</p>
 楼主| 发表于 2006-7-7 17:30:14 | 显示全部楼层

KFC的最新翻译

<p>而 KFC可以翻译成什么呢?<br />客房舱?开发村?开饭槽?空房层?咖啡餐?</p>
发表于 2006-7-8 09:47:58 | 显示全部楼层

KFC的最新翻译

<!--quote-Cacheman+2006-07-06 15:24--><div class='quotetop'>引用Cacheman &#064; 2006-07-06 15:24)</div><div class='quotemain'><!--quote1--><p>公司的英文招牌是: At KFC, we do chicken right.</p><p><!--quote2--></div><!--quote3--></p><p><br />是否可以理解为"chicken"一词被动词化了?如"Do you Yahoo?"一样,</p><p>如此可翻译为:</p><p>在..., 我们确实'鸡'得好!</p><p></p><p></p>
 楼主| 发表于 2006-7-10 00:10:58 | 显示全部楼层

KFC的最新翻译

<!--quote-老包+2006-07-08 09:47--><div class='quotetop'>引用老包 &#064; 2006-07-08 09:47)</div><div class='quotemain'><!--quote1--><p></p><p><br />是否可以理解为"chicken"一词被动词化了?如"Do you Yahoo?"一样,</p><p>如此可翻译为:</p><p>在..., 我们确实'鸡'得好!</p><p></p><p></p><!--quote2--></div><!--quote3--><br />high!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 欢迎注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表