找回密码
 欢迎注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1773|回复: 1

对于HL7中几个术语的讨论

[复制链接]
发表于 2002-11-4 16:00:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
术语一:
4.2.2.5Placer:
The application or individual originating a request for services  (order).
引发一个服务请求(医嘱)的应用程序或者个体
可否从字面可以翻译成“放置者”还是下达者或者请求者?
相对应的:
4.2.2.1Filler:
The application responding to, i.e., performing, a request for services (orders) or producing an observation.  The filler can also originate requests for services (new orders), add additional services to existing orders, replace existing orders, put an order on hold, discontinue an order, release a held order, or cancel existing orders
响应,换句话说是执行,一个服务请求(医嘱)或者是提出的观测要求的应用。执行者也可以引发服务请求(新的医嘱),在现有的医嘱外加入额外的服务,替换现有医嘱,暂停医嘱,停医嘱、释放一个被暂停的医嘱,或者取消一个已下达的医嘱。
是否可以翻译成:填充者?还是翻译成执行者?或响应者
发表于 2002-11-18 21:06:40 | 显示全部楼层

对于HL7中几个术语的讨论

Placer:下达者
Filler:执行者
因为医嘱一般来说是医生下达,护士执行。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 欢迎注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表