找回密码
 欢迎注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2735|回复: 6

CH08词汇讨论0726

[复制链接]
发表于 2004-7-26 17:37:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、partial pressures from colors 。原句是This attribute distinguishes concentrations from total amounts, molar concentrations from mass concentrations, partial pressures from colors, and so forth.  These are discussed more fully in the LOINC Users’ Manual.
2、Linforest 好像是LOINCchina的专家,上次的讨论中linforest将mass content译为质量含量,可否将mass理解为质量,content理解为含量,下面的表格是LOINC的词汇,请Linforest把把关,已翻译的请看看对不对,未翻译的请提提意见。我大部分都不能确定,例如什么催化含量,催化分馏,催化分数都是什么意思,临床上确实有这样的指标?还是翻译的都不对,它们是不是都是专用的词汇?
Value        Description                         描述       
CACT        *Catalytic Activity                         催化活性       
CNC        *Catalytic Concentration              催化浓度       
CCRTO         Catalytic Concentration Ratio             催化浓度比例       
CCNT        *Catalytic Content                           催化含量       
CFR        *Catalytic Fraction                         催化分馏       
CRAT        *Catalytic Rate                            催化分数       
CRTO         Catalytic Ratio                           催化比例       
ENT        *Entitic                                     个体       
ENTSUB        *Entitic Substance of Amount                 数量的个体物质       
ENTCAT        *Entitic Catalytic Activity                个体催化活性       
ENTNUM        *Entitic Number                            个体数字       
ENTVOL        *Entitic Volume                             个体体积       
MASS        *Mass                                          质量       
MCNC        *Mass Concentration                               质量浓度       
MCRTO        *Mass Concentration Ratio                 质量浓度比例       
MCNT         Mass Content                            质量含量       
MFR        *Mass Fraction                         质量分数       
MINC        *Mass Increment                           质量增加       
MRAT        *Mass Rate                              质量速率       
MRTO        *Mass Ratio                           质量比例       
NUM        *Number                                        数字       
NCNC        *Number Concentration                              数字浓度       
NCNT        *Number Content                             数字含量       
NFR        *Number Fraction        数字分数       
NRTO        *Number Ratio        数字比例       
SUB        *Substance Amount        物质数量       
SCNC        *Substance Concentration        物质浓度       
SCRTO        *Substance Concentration Ratio        物质浓度比例       
SCNT        *Substance Content        物质含量       
SCNTR        *Substance Content Rate        物质含量速率       
SFR        *Substance Fraction        物质分数       
SCNCIN        *Substance Concentration Increment        物质浓度增量       
SRAT        *Substance Rate        物质速率       
SRTO        *Substance Ratio        物质比例       
VOL        *Volume        体积       
VCNT        *Volume Content        体积含量       
VFR        *Volume Fraction        体积分数       
VRAT        *Volume Rate        体积速率       
VRTO        *Volume Ratio        体积比例       
ACNC         Concentration, Arbitrary Substance        浓度,任意物质       
RLMCNC        *Relative Mass Concentration        相关质量浓度       
RLSCNC        *Relative Substance Concentration        相关物质浓度       
THRMCNC        *Threshold Mass Concentration        质量浓度阈值       
THRSCNC        *Threshold Substance Concentration        物质浓度阈值       
TIME        *Time (e.g. seconds)        时间(例如:秒)       
TMDF        *Time Difference        时间差       
TMSTP        *Time Stamp -- Date and Time        时间戳-日期和时间       
TRTO        *Time Ratio        时间比例       
RCRLTM        *Reciprocal Relative Time        相关时间的倒数       
RLTM        *Relative Time        相关时间       
ABS         Absorbance        吸光率       
ACT        *Activity        活性       
APER         Appearance        外观       
ARB        *Arbitrary               
AREA         Area        范围       
ASPECT         Aspect               
CLAS         Class               
CNST        *Constant        常数       
COEF        *Coefficient        系数       
COLOR         Color        颜色       
CONS         Consistency        一致性       
DEN         Density        密度       
DEV         Device        设备       
DIFF        *Difference               
ELAS         Elasticity        弹性       
ELPOT         Electrical Potential (Voltage)        电势(电压)       
ELRAT         Electrical current (amperage)        电流(安培数)       
ELRES         Electrical Resistance        电阻抗       
ENGR         Energy        能量       
EQL         Equilibrium               
FORCE         Mechanical force        机械力       
FREQ         Frequency        频率       
IMP         Impression/ interpretation of study               
KINV        *Kinematic Viscosity        运动粘性       
LEN         Length        长度       
LINC        *Length Increment        长度增量       
LIQ        *Liquefaction        液化       
MGFLUX         Magnetic flux               
MORPH         Morphology        形态学       
MOTIL         Motility        模式       
OD         Optical density        光密度       
OSMOL        *Osmolality        渗透度       
PRID        Presence/Identity/Existence               
PRES        *Pressure (Partial)               
PWR         Power (wattage)        功率(瓦特数)       
RANGE        *Ranges        范围       
RATIO        *Ratios        比例       
RDEN        *Relative Density               
REL        *Relative               
SATFR        *Saturation Fraction               
SHAPE         Shape        形状       
SMELL         Smell        气味       
SUSC        *Susceptibility        易感性       
TASTE         Taste        味道       
TEMP        *Temperature        温度       
TEMPDF        *Temperature Difference        温度差       
TEMPIN        *Temperature Increment        温度增量       
TITR        *Dilution Factor (Titer)               
TYPE        *Type        类型       
VEL        *Velocity        速度       
VELRT        *Velocity Ratio        速度比例       
VISC        *Viscosity        粘性
发表于 2004-7-26 22:49:41 | 显示全部楼层

CH08词汇讨论0726

partial pressures  为“分压”
 楼主| 发表于 2004-7-29 09:59:17 | 显示全部楼层

CH08词汇讨论0726

谢谢linforest 提供的loinc词汇。

关于第一个问题:包老师把partial pressures译为分压,
那么partial pressures from colors  
是把分压从颜色中区分出来?不能理解,这两个有什么关系呢?还望指点。 :_
 楼主| 发表于 2004-7-29 10:25:44 | 显示全部楼层

CH08词汇讨论0726

原句是This attribute distinguishes concentrations from total amounts, molar concentrations from mass concentrations, partial pressures from colors, and so forth. These are discussed more fully in the LOINC Users’ Manual
发表于 2004-7-29 10:41:42 | 显示全部楼层

CH08词汇讨论0726

This attribute指什么?它的上文呢?
发表于 2004-7-29 10:45:16 | 显示全部楼层

CH08词汇讨论0726

最初由 茶 发表
[B]原句是This attribute distinguishes concentrations from total amounts, molar concentrations from mass concentrations, partial pressures from colors, and so forth. These are discussed more fully in the ... [/B]


我也吃不准,“partial pressures”是“分压”基本上可肯定。但这句句子结构清晰:“该属性从总量中区分出浓度,从质量浓度中区分出分子浓度,.....”猜测这是一种抽象的表达方法(英语习惯于此),“partial pressures from colors,”表示一种“混合成分”的颜色中区分出某种组分。

我的看法如果没有专业人员可咨询,只能老老实实直译为“从颜色中区分出分压”。
 楼主| 发表于 2004-7-29 11:21:31 | 显示全部楼层

CH08词汇讨论0726

This attribute是指MFN/MFK消息Event M12事件的第42个字段,如下:
OM1-42   Kind of Quantity Observed
Definitions:  This optional attribute describes the underlying kind of property represented by this observation.  This attribute distinguishes concentrations from total amounts, molar concentrations from mass concentrations, partial pressures from colors, and so forth.  These are discussed more fully in the LOINC Users’ Manual.   They are derived from the approach described in 1995 edition of the IUPAC Silver Book.  These distinctions are used in IUPAC and LOINC standard codes.  Defined categories are listed in HL7 table 0254 - Kind of quantity.
这段主要还是LOINC范围的知识,因为文中提到These are discussed more fully in the LOINC Users’ Manual,所以再请linforest表达一些意见,谢谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 欢迎注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表