<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align="left"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt; mso-ansi-language: ZH-CN">偶然注意到,中华人民共和国卫生部的网站,是由深圳市医学信息中心管理的。<p></p></span></p><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt; mso-ansi-language: ZH-CN"><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align="left"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt; mso-ansi-language: ZH-CN">卫生部的网站水平,与卫生部的身份不相称。</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align="left"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt; mso-ansi-language: ZH-CN">粗粗浏览了一下,官办网站味道十足,网民意见多多,同一个问题竟然有近百人反映,而无动于衷。</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align="left">在深圳市医学信息中心的网站中,这样自我介绍:“关于我们:我们并不专业,是在朋友的帮助下,建设我们的家。”对他们的总体印象是:管理水平不高,还不如卫生部的网站。<span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; mso-font-kerning: 0pt; mso-ansi-language: ZH-CN"><p></p></span></p></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; mso-font-kerning: 0pt; mso-ansi-language: ZH-CN"><p></p></span><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align="left"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt; mso-ansi-language: ZH-CN">难道是:种了别人的田,荒了自己的园。</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; mso-font-kerning: 0pt; mso-ansi-language: ZH-CN"><p></p></span></p> |