设为首页
收藏本站
切换到宽版
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
欢迎注册
快捷导航
论坛首页
BBS
包含飞教授专栏
排行榜
搜索
搜索
热搜:
活动
交友
discuz
本版
用户
蜜蜂会-MiForum论坛
»
论坛首页
›
HOT Event!
›
蜜蜂会&行业活动
›
Consume到底如何翻译?
返回列表
发新帖
查看:
2519
|
回复:
1
Consume到底如何翻译?
[复制链接]
discoverer
discoverer
当前离线
积分
821
发表于 2007-8-23 20:56:14
|
显示全部楼层
|
阅读模式
在5.2节Process Description中,这个词的原意是消耗,浪费等,但不符合文章的意思啊。
回复
举报
dreamaster
dreamaster
当前离线
积分
1067
发表于 2007-8-24 23:04:46
|
显示全部楼层
关键看语境,如果是涉及到软件工程领域,大多数情况都译作“消费”,意思跟“使用了”差不多
回复
举报
返回列表
发新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
欢迎注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
浏览过的版块
医疗&卫生行业应用
医学影像与信号系统
七七八八
快速回复
返回顶部
返回列表