找回密码
 欢迎注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3081|回复: 1

care 该如何准确翻译

[复制链接]
发表于 2007-9-18 01:00:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
在加拿大的电子病历蓝图中,care这个词使用的地方很多,从词面上看是照护,护理的意思,但很多情况下看,似乎有不完全是护理的意思,比如下面的:

Additionally, this record is designed
to facilitate the sharing of data – across the continuum of care, across healthcare delivery organizations
and across geographies.

我觉得across the continuum of care,是否翻译为:贯穿持续的医疗过程?
发表于 2007-9-18 02:00:58 | 显示全部楼层
贯穿整个医疗服务管理闭环?
呵呵,不管对不对,我就是这样塞进去的。

[ 本帖最后由 dongxi 于 2007-9-18 08:14 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 欢迎注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表