Stakeholders---->利害相关各方(注意复数的意义) 包老师说的对。
order entry------>医生指令r录入或order录入(建议采用后者。因为这个order包括的东西广去了,什么化验,X-ray,CT,MRI,medication, 这都叫order译成什么好?处方录入?检验输入?检查指令录入?英语转化为汉语时语义会丢失许多,反过来亦然.这就是我为什么主张关键字要使用英文原文.还有那个Ontology, 译成本体,故弄玄虚,不但外国人不明白,中国人自己也不明白.个人意见,欢迎丢鸡蛋. )
Computerized physician order entry---->指的是计算机化的医生指令录入,里面含有Decision Support等人工智能的成分。 |