找回密码
 欢迎注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: mouse

CH02A词汇请教

[复制链接]
发表于 2004-7-27 12:00:26 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

都可以,要看上下文。
恭喜您发现那个重大的发现
 楼主| 发表于 2004-7-27 22:50:16 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

Living Subject Enterprise Number该如何翻译呢?
发表于 2004-7-28 22:49:32 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

最初由 mouse 发表
[B]Living Subject Enterprise Number该如何翻译呢? [/B]


看来只能按字面翻译为"生物企业编号"
发表于 2004-7-29 02:22:57 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

活跃的学科?
活体实验对象?
——给个句子好不好?
发表于 2004-7-29 02:26:25 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

活体实验计划(行动)?
人体实验计划(行动)?
 楼主| 发表于 2004-7-29 20:41:51 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

Living Subject Enterprise Number:没有上文,其comment是:An identifier that is unique to a living subject within an enterprise (as identified by the Assigning Authority).
发表于 2004-7-29 22:34:29 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

SUBJECT可以解释为实验对象,接受实验的人或动物。
ENTERPRISE可解释为有冒险性的计划,行动
AUTHORITY——a person or group with this power or right.esp.in public affair

Living Subject Enterprise Number——人体实验计划编号
An identifier that is unique to a living subject within an enterprise (as identified by the Assigning Authority).是人体实验计划中实验对象的唯一标识符(在被指派机构识别的时候)
 楼主| 发表于 2004-7-30 12:41:03 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

受益了,谢谢,下次继续请教。
感觉在翻译过程中,我的翻译水平和理解能力也在逐渐增长啊
发表于 2004-7-30 14:49:53 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

最初由 dongxi 发表
[B]SUBJECT可以解释为实验对象,接受实验的人或动物。
ENTERPRISE可解释为有冒险性的计划,行动
AUTHORITY——a person or group with this power or right.esp.in public affair

Living Subject Enterprise Numbe... [/B]


在吃不准的情况下,尽可能往含糊一些的方向翻译,指往上级(少内涵)概念翻译,牺牲精确性,保证正确性。这是个原则。例如当我们不知道是“梨”还是“苹果”,就翻译成“水果”。在查不到参考背景的情况下,尽量不要往更精确的方向猜测。
发表于 2004-7-30 16:52:04 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

MOUSE最好根据上下文来决定用精确的翻译还是含糊的翻译。
 楼主| 发表于 2004-8-1 17:02:49 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

就living subject又想到一个问题:living subject从字面看也可以翻译成现存(活跃)对象,living本身具有现在的,现存的,活跃的等等意思,而subject有对象的意思。对这些类似的该如何把握翻译,一直比较迷惑。
 楼主| 发表于 2004-8-1 19:12:52 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

Eastern Daylight Saving Time zone (USA)这个时区中文该怎么说呢?
发表于 2004-8-1 21:28:31 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

最初由 mouse 发表
[B]Eastern Daylight Saving Time zone (USA)这个时区中文该怎么说呢? [/B]


“Daylight Saving Time”是夏令时间(或经济时间)
 楼主| 发表于 2004-8-3 09:47:26 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

Eastern Daylight Saving Time zone
http://www.landun.org/zhongyao/fanyi.htm中国专家翻译网的翻译是:
东方的日光保留时区
:)
发表于 2004-8-3 09:58:39 | 显示全部楼层

CH02A词汇请教

一旦出现整句或词组的时候,就翻译得不准了。

译单词还可以。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 欢迎注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表