找回密码
 欢迎注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 8513|回复: 43

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

[复制链接]
发表于 2003-2-12 21:32:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
[这个贴子最后由danelchen在 2003/02/12 09:34pm 编辑]

2003年2月12日 danelchen在Miforum为您现场报道:
    DICOM3的共享计划已经收到了第一封关于翻译工作完成的邮件,译者在近日将完成的章节完成审校后,上传到FTP服务器上。
    新年过后,关于DICOM共享计划应该会陆续有所回复!
    真是感谢每一位为了祖国的医学信息事业做出贡献的会员们!
发表于 2003-2-12 22:02:39 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

好羡慕和妒忌啊
发表于 2003-2-13 09:09:51 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

DICOM 2003版已经推出了,删除了PS3.9和PS3.13,再说中文的,从我的角度我绝对不看,我无法相信翻译的质量!
发表于 2003-2-13 10:10:55 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

楼上的,你不相信拉倒,那是别人工作的结果,你就算不支持也用不着打击大家
发表于 2003-2-13 13:16:42 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

其实我觉得也不是打击,主要是因为国内没有相关翻译标准,容易引起歧义,这还需要卫生部进行相应国标的制定。
发表于 2003-2-13 17:09:37 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

我觉得应该尊重别人的劳动成果,你觉得别人翻译的不好,可以提出意见,如果是合理的话,可以在原来的基础上进行改进,大家相互交流,共同促进DICOM标准中文化的进程。
发表于 2003-2-13 21:55:22 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

期待ing.............
发表于 2003-2-14 09:22:57 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

同意AD,同时也感谢所有翻译DICOM的朋友们
发表于 2003-2-14 12:36:54 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

国家制定某些标准总是马后炮,卫生部就更别提了。必须有人来抓紧时间做这个事情,不然,DICOM标准会把中国遗忘的。
发表于 2003-2-15 21:07:26 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

我觉得应有公司加入,这样能提高效率.
 楼主| 发表于 2003-2-15 21:20:19 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

第二名认领者回复完成工作。
其实,我们做这样的工作是为了帮助不太习惯月读英文资料的学习这一个参考,作为我自己虽然也倾向于看英文的原版资料,但是这部分的工作我认为还是要有人来做。只是有待大家的逐步完善罢了。
发表于 2003-2-19 11:47:39 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

对于dicom中文化在下表示支持,对于致力于于中文翻译的同仁表示敬佩
但是在下有一点小小的想法,用于抛砖引砖:
读原版(英文)的dicom是存在一些困难,但是如果想使这个翻译工作更有意义,我以为大家不如做一些其他的工作。譬如根据个人的经验,对dicom的每个章节做一些解释,让业内同仁能够深刻理解dicom在医院中应用中的意义。也可以举一些案例来做分析。
我在其他网站上见过一些关于dicom解释的英文资料,写的很不错。
如果这个共享计划能够完成这一步工作,对于国内pacs的标准化的贡献那可是很伟大的。
事实上国内真正能够系统的、脚踏实地的做标准化工作的组织几乎没有。各个行业规范的制定基本上都是政府行为,从而造成标准脱离实际。
我自己以为,一个行业规范的制定必须有以下几个方面的参与:
1、最终用户
2、行业专家
3、公司
4、政府
5、专家
其实国外很多技术或者行业规范的制定都是在政府的支持下,多个公司参与形成的。但是由于国内市场的不成熟(实际上我认为是不规范),使得公司本身的生存必须承担一些额外的巨大压力。因此造成公司之间的恶性竞争。事实上国内同行竞争的公司想形成一个联盟或者协作,实际上是很难的。
如果企图通过我们这种民间的组织达到这个目的,我自己还是比较悲观的。能有多少人能够在这个共享计划中坚持下来,本身就是一个问题。
当然,我以为这种工作其意义还是很大的。
发表于 2003-2-20 10:51:18 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

我觉得sayer所得不错,对标准的解读和理解是比标准本身更有意义的事情。
目前我们推出这个计划,如主要考虑国内的阅读习惯,因为有一个中文的参考,比单独的阅读英文学习的进度要更快一些。所以我们翻译的版本都是中英文对照的方式,即可阅读中文,也可以通过同时看看别人如何翻译的。仅有英文版本的话,对于这个标准的推广和普及是一个很大的困难,而如果不能够为更多的人来参与,国内总是那么很少一部分人来参与的话,我想很难够做到在行业内的普遍应用,那么标准化就没有意义了。而且如果连标准都没有读过几遍,我想就算有很多的注释也很难去深刻理解其中的意义。
这个计划中有多少人能够坚持下来,我们也很难说,HL7已经进行了一些尝试,碰到了很多问题,现在有一些经验了,我们的看法是不管其他的如何变化,这其中一定需要一个核心的小组,有那么几个人,坚持下来进行整理和工作,那么就可以逐步保持项目的连续性。
如果说希望公司能够参与进来,我想至少在目前是比较困难的。我们现在很难够去影响其他的人,比如:政府、公司等等,那么我们可以先从自己开始做起,只要我们能够做出成就来,那么我们就可以逐步去让别人看到我们的力量。
发表于 2003-2-20 16:58:32 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

  我非常同意楼上一些朋友的话,卫生部总是在别人后面乱放炮,搞什么中文的DICOM标准,什么是中文DICOM标准。既然是标准,那么就不存在什么中文,还是英文的。这中说话就不对。
  至于为了我们国内的朋友学习和理解DICOM标准,做些翻译工作,我觉得如果水平够高的化,其实还是可以的。但这其中的难度不小。前些日子,就看过国内一家公司翻译的部分文稿,真是让我搞笑了不少时候。这里不是嘲笑他门,因为我看到的这些文稿,连一些起码的计算机知识的翻译都有问题,就更别说医学的很多东西了。不敢想象,这样的东西怎么能让我们国内的朋友们了解和学习DICOM标准。
  其实翻译也要搞的,学习也要搞的,因为总不能让PACS的这个市场这么乱下去,现在怕的是有些人为了某些私人的利益,来搞形式主义等等。
发表于 2003-2-21 08:07:35 | 显示全部楼层

关于DICOM3.0共享计划的最新进展。

我觉得卫生部真要高啊,先把DICOM标准翻译过来那才是最重要的,毕竟我们自己翻译的有的时候对于一些专业词句的理解有问题,大家很多不是搞计算机的就是搞医的或是搞设备的,对于一些东东的理解有一些偏差.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 欢迎注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表